17
يوليو
2016
بودي أن أموت
نشر منذ Jul 17 16 pm31 03:07 PM - عدد المشاهدات : 572



وكالة اور للانباء المستقلة

 بودي أن أموت

 فيرا بافلوفا

ترجمة: حسين علي خضير

 بودي أن أموت

 في يوم ميلادي،

 وبالضبط في يوم المأدبة :

وبودي الأولاد يدفعوا حساب المأدبة،

 والمكان، وأفضل انواع النبيذ،

 والموسيقى الحية...

وبودي ان اموت

 بعد ان افتح هديتك.

  ***

العصفور على الغصن  — نوتة .

وحين يحلق في السماء   — فاصلة صمت .

آذار، وهمت العصافير بالهجرة

 حيث تعشش - على ، او بالقرب ، او وراء.

اصوات العصافير

 يعتريها الاضطراب .

ودقائق تعلم النوتات.

ونوافذ كونسرفاتوار**

مفتوحة على مصراعيها.

    ***

  عند فقدان الأب  —  تصبح يتيما.

وان فقدتي الزوج  —  تصبحين أرملة.

وحين تفقد الأولاد  — ... الصمت .

لا يوجد كلام.

ويعجز الكلام عن تعبير.

  اتذكر: أمي  وقفت قرب النافذة ،

 اطبقت شفتيها، مكفوفة البصر،

 ساعة أو ساعتين... لا شي سوى الصمت.

وصوت جدتي :  «ايره ، ابكي».

  * قصيدة فيرا بافلوفا ( ١٩٦٣) - الشاعرة الروسية المعاصرة

** [ النص الأصلي للقصائد بلا عنوان، وهذا العنوان من اختيار المترجم ]

 *** [ معهد موسيقي عالٍ]


صور مرفقة






أخبار متعلقة
مشاركة الخبر
التعليق بالفيس بوك
التعليقات
استطلاع رأى

هل تتوقع أن تكون هناك كتلة معارضة في مجلس النواب القادم

0 صوت - 0 %

2 صوت - 100 %

عدد الأصوات : 2

أخبار
حالة الطقس
حكمة اليوم